Loading ads...
جوجل تبدأ بإطلاق ميزة ترجمة جديدة مدعومة بالذكاء الاصطناعي Gemini في تطبيق ترجمة جوجل (Google Translate).الميزة تتيح للمستخدمين الاختيار بين وضعين: “سريع” للترجمة الفورية و”متقدم” لترجمات أكثر دقة وعمقًا.الوضع المتقدم متاح حاليًا فقط بين الإنجليزية والفرنسية أو الإسبانية، وظهر حتى الآن على أجهزة iOS.أطلقت جوجل تحديثًا جديدًا لتطبيق ترجمة جوجل (Google Translate) يضيف خيارًا للاستفادة من إمكانيات الذكاء الاصطناعي Gemini في الترجمة. وتظهر الميزة الجديدة على شكل مُنتقى في أعلى واجهة التطبيق، تُمكّن المستخدم من اختيار وضع الترجمة “السريع” أو “المتقدم”.يتيح الوضع “السريع” الحصول على ترجمات سريعة وفعّالة بالاعتماد على النموذج التقليدي للتطبيق، بينما يوفّر وضع “المتقدم” ترجمات أدق عبر الاستعانة بنموذج Gemini المتخصص في فهم السياق وتقديم نتائج أكثر دقة، بحسب ما توضحه نافذة الاختيار في التطبيق.ظهرت الميزة الجديدة لدى بعض مستخدمي التطبيق على أجهزة iOS، فيما لم تصل حتى الآن إلى نظام أندرويد. كما أن الوضع المتقدم يدعم حاليًا الترجمة بين الإنجليزية والفرنسية، أو الإنجليزية والإسبانية فقط.للتجربة، قام أحد المستخدمين باختبار كلا الوضعين على مقطع من مسرحية “Le Misanthrope” للكاتب الفرنسي موليير. حيث أظهرت الترجمة في الوضع السريع نتيجة حرفية لم تعكس المعنى الدقيق للنص الأصلي، في حين قدّم الوضع المتقدم ترجمة أنسب وأقرب لأسلوب النص الأدبي.ذو صلة | جوجل تطرح Gemini في متصفح كروم لجميع المستخدمينمن جانبها، أوضحت جوجل أن الوضع السريع يركز على السرعة والكفاءة، بينما يتيح الوضع المتقدم الاستفادة من قدرات Gemini لتحقيق أعلى درجات الدقة في الترجمة. أشارت التجارب الأولية إلى أن النموذج المتقدم قد يستغرق وقتًا أطول، لكنه يقدم نتائج أكثر ثراءً من حيث المعنى والسياق.وتوصي جوجل المستخدمين الذين يبحثون عن أقصى درجات الدقة باللجوء إلى Gemini مباشرة عند الحاجة، مع التنويه إلى أن تقنيات الذكاء الاصطناعي ما زالت عرضة للأخطاء أحيانًا.المصدر تابع عالم التقنية على زر الذهاب إلى الأعلى
لقراءة المقال بالكامل، يرجى الضغط على زر "إقرأ على الموقع الرسمي" أدناه
اقرأ أيضاً






