ساعة واحدة
ترجمة Grok لمنشور عن الاحتلال تثير ردود فعل غاضبة بشأن تحيز الذكاء الاصطناعي
الثلاثاء، 28 أبريل 2026

ملاحظة: النص المسموع ناتج عن نظام آلي
يواجه مساعد الذكي الاصطناعي "غروك" (Grok) التابع لمنصة "إكس" اتهامات خطيرة بتعمد تغيير معاني المنشورات السياسية.
وأثارت ترجمة غير دقيقة لمنشور باللغة الإسبانية يتعلق بآراء العامة حول الاحتلال ضجة واسعة حول مدى مصداقية الأدوات التي يملكها إيلون ماسك.
بدأت الأزمة عندما حول "غروك" سؤالا بسيطا وحياديا يرافق خريطة لاتجاهات الرأي في أمريكا الجنوبية تجاه الاحتلال، إلى وصف ترويجي إيجابي.
وبدلا من نقل سؤال المؤلف الأصلي، صاغ الذكاء الاصطناعي النص باللغة الإنجليزية واصفا الاحتلال بأنه "دولة مرنة ذات تاريخ غني"، مما اعتبره مراقبون تزويرا للمحتوى الأصلي.
سارع مستخدمو المنصة إلى إضافة "ملاحظة مجتمعية" (Community Note) لتحذير القراء من التضليل. وجاء في نص الملاحظة:
"إذا كنت تقرأ هذا المنشور بالإنجليزية، فإن النص الذي تراه ليس النص الحقيقي، بل هي إضافات من غروك للدفاع عن الاحتلال".
هذا الادعاء فتح باب النقاش حول ما إذا كان هذا التحيز مبرمجا أم أنه خطأ تقني ناتج عن سوء معالجة اللغات في السياقات الحساسة.
تأتي هذه الفضيحة التقنية بعد أسابيع قليلة من إطلاق منصة X لميزة الترجمة التلقائية المدعومة بـ "غروك".
Loading ads...
ويحذر خبراء الإعلام الرقمي من أن قدرة الذكاء الاصطناعي على "تفسير" النصوص بدلا من ترجمتها بدقة قد تؤدي إلى تشويه الحقائق، خاصة في القضايا السياسية التي تنقسم حولها الآراء العالمية.
لقراءة المقال بالكامل، يرجى الضغط على زر "إقرأ على الموقع الرسمي" أدناه
اقرأ أيضاً
ملون غذائي شائع قد يخلّ بتوازن بكتيريا الأمعاء
منذ دقيقة واحدة
0

RT Arabic
منذ دقيقة واحدة
0

RT Arabic
منذ دقيقة واحدة
0


